“逆什麼?”謝藤眨眨,笑起,“什麼?”
“用什麼維方式面對理評估?”聞哲修正自己辭,“或者,式還式?”
謝藤笑容僵。
聞哲確定自己揣度。
“每份報告,分別,次測試?”過“某翻譯”,挑選簡單英文單直接詢問醫。
“。”種簡單句子醫當然能懂,也得什麼能,“每次,結果,同。只好,次。”
聞哲得到確定答案,再度向謝藤,篤定對:“面對理評估,肯定先用式方式考,然后再轉換成俄語回答。”
乍只所使用語言同,實則通過同文化背景所產另類角,對闡述過程效控制。
譬如:貼面禮,方至今都浮表現,連父母都很孩子后繼續如此,而方卻常見常禮儀。而謝藤完全能利用混血優勢,把對方文種語言解相結,讓原本從界投射入精神世界部分變得以反之向輸同文化特性,繼而組同理表征,讓每次評估展現其種癥狀,次再展現另種……如此反復,湊堆讓醫無法判斷主次“雜燴”。
就像謝藤方面能像任何方樣,隨隨都能肆無忌憚笑,把切緒放,讓散式處理制——包括性,成為泄壓力途徑,另方面又將自己緒阻隔墻之,因為受方文響比更,讓爆點普遍偏特性吞噬緒表達能力。
崩潰因此變得無避免,旦崩潰根本無能阻止。
聞哲無法評判樣謝藤究竟如何,但無否認,接方文化背景成,必須盡能放速度,循序漸成為們朋友,們痛苦候言慰,適當予些微幫助,隨后只等待,們就主吐;而方背景則恰好顛倒過,迅速,直接,無論還緒——些都聞哲剛始接謝藤沒得及注到部分,現已經及補救。
聞哲話讓謝藤醫又陷入剛才狀況。
醫反復催促,謝藤翻譯,聞哲如何把如此結論用醫能懂簡單英文翻譯。
謝藤沉默延續分鐘,也被醫謾罵如此久,聞哲得謝藤再候,終于:“醫認為沒康復,得緒非常穩定。